Font Size: a A A
Keyword [Aixelá]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A New Approach To Translation Strategies Of CSIs: Think-Aloud Protocols Study
2. Cultural Vacancy In Translating Shui Hu Zhuan And Its Compensation Strategies In Literary Translation
3. On E-C Translation Of Culture-Specific Items
4. On The Translation Strategies Of Culture-specific Items
5. Translation Strategies For Culture-Specific Items In Hippies:a Guide To An American Subculture
6. The Translation Of Culture-specific Items In David T.Roy’s The Plum In The Golden Vase Or,Chin P’ing Mei
7. A Study On Subtitling Of Culture-specific Items In How I Met Your Mother
8. A Contrastive Study Of The C-E Translation Of Nahan: A Perspective Of Culture-specific Items
9. Strategies For Translating Culture-Specific Items In History Of The United Netherlands
10. Translation Strategies For Culture-Specific Items In Consider The Can
11. Study On The Translation Strategies Of CSIs In The Second Series Of Amazing Tales
12. A Study On The Translation Of TCM Terms In Shang Han Lun By N.Wiseman In Light Of Aixelá’s CSIs Perspective
13. Translation Report Under The Guidance Of Translation Strategies For Culture-Specific Items In The Way Of Whisky: A Journey Around Japanese Whisky(Excerpt)
14. Strategies For Translating Cultural Words In Historical Books
15. Applicability Of Aixela’s Strategies For Trarslating Culture-Specific Items In Chinese-English Translation Of Tourism Texts
16. Report On The Chinese-English Translation Of China Lives Under The Guidance Of Aixelá’s Strateqies For Translating Culture-Specific Items
17. A Report On C-E Translation Of Culture-Specific Items In Zhongguo Tujiazu(Excerpt)
18. A Study On Translation Of Culture-Specific Items Under The Guidance Of Aixela’s Strategies
19. An Analysis Of Translation Strategies For Cultural-Specific Items In The C-E Text
20. The Application And Supplement Of Aixelá’s Translation Strategies For Culture-specific Items
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to