Font Size:
a
A
A
Keyword [Aixelá]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1.
A New Approach To Translation Strategies Of CSIs: Think-Aloud Protocols Study
2.
Cultural Vacancy In Translating Shui Hu Zhuan And Its Compensation Strategies In Literary Translation
3.
On E-C Translation Of Culture-Specific Items
4.
On The Translation Strategies Of Culture-specific Items
5.
Translation Strategies For Culture-Specific Items In Hippies:a Guide To An American Subculture
6.
The Translation Of Culture-specific Items In David T.Roy’s The Plum In The Golden Vase Or,Chin P’ing Mei
7.
A Study On Subtitling Of Culture-specific Items In How I Met Your Mother
8.
A Contrastive Study Of The C-E Translation Of Nahan: A Perspective Of Culture-specific Items
9.
Strategies For Translating Culture-Specific Items In History Of The United Netherlands
10.
Translation Strategies For Culture-Specific Items In Consider The Can
11.
Study On The Translation Strategies Of CSIs In The Second Series Of Amazing Tales
12.
A Study On The Translation Of TCM Terms In Shang Han Lun By N.Wiseman In Light Of Aixelá’s CSIs Perspective
13.
Translation Report Under The Guidance Of Translation Strategies For Culture-Specific Items In The Way Of Whisky: A Journey Around Japanese Whisky(Excerpt)
14.
Strategies For Translating Cultural Words In Historical Books
15.
Applicability Of Aixela’s Strategies For Trarslating Culture-Specific Items In Chinese-English Translation Of Tourism Texts
16.
Report On The Chinese-English Translation Of China Lives Under The Guidance Of Aixelá’s Strateqies For Translating Culture-Specific Items
17.
A Report On C-E Translation Of Culture-Specific Items In Zhongguo Tujiazu(Excerpt)
18.
A Study On Translation Of Culture-Specific Items Under The Guidance Of Aixela’s Strategies
19.
An Analysis Of Translation Strategies For Cultural-Specific Items In The C-E Text
20.
The Application And Supplement Of Aixelá’s Translation Strategies For Culture-specific Items
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to