Font Size:
a
A
A
Keyword [Chinese translations]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21.
A Contrastive Study Of Four Types Of Reference In The Use Between English Orations And Their Chinese Translations
22.
A Study Of Chinese Translations Of King Lear From Deconstructionist Perspective
23.
A Function-Oriented Comparative Study Of Alice In Wonderland In Chinese Translations
24.
Explicitation Of Logical Relationships In The Chinese Translations Of Shakespeare's Plays: A Corpus-Based Study
25.
A Study Of Puns In Walden In Its Chinese Translations
26.
A Critique Of Three Different Chinese Translations Of The Adventures Of Huckleberry Finn From The Perspective Of Skopos Theory
27.
On Reproduction Of The Style In Three Chinese Translations Of Matilda From The Perspective Of Language Character Theory
28.
A Study On The Reproduction Of The Stream-of-consciousness Features Of To The Lighthouse In Its Chinese Translations
29.
A Study Of The Chinese Translations Of Structuralism Terms In Grammar
30.
A Comparative Study On Lexical Cohesion In Chinese Translations Of Bacon's Essays
31.
A Comparative Study On Cohesive Devices Between English Texts And Their Chinese Translations
32.
A Study On The Chinese Translations Of Gone With The Wind From Perspective Of Chesterman's Translation Norms
33.
A Comparative Study Of Chinese Translations Of U.S.-China Joint Statement Under Manipulation Theory
34.
A Corpus-Based Study Of Correspondences In Images And Meanings Between English Metaphorical Idioms And Their Chinese Translations
35.
On Linguistic Diversity Of The Three Chinese Translations Of Uncle Tom's Cabin: The Perspective Of The Rewriting Theory
36.
A Corpus-Based Study Of The Chinese Translations Of Discourse Marker Well In Shakespeare's Plays
37.
A Corpus-Based Study On The Explicitation Of Interpersonal Meaning Of Lord In The Chinese Translations Of Shakespeare's Plays
38.
Comparative Study Of Maimaiting Wushouer's Chinese Translations
39.
A Corpus-based Study Of The Chinese Translations Of Discourse Marker Well In Shakespeare's Plays
40.
A Corpus-based Study On The Explicitation Of Interpersonal Meaning Of Lord In The Chinese Translations Of Shakespeare's Plays
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to