Font Size:
a
A
A
Keyword [Culture-loaded Terms]
Result: 81 - 90 | Page: 5 of 5
81.
A Report On Chinese-english Translation Of Swordsman Fiction The Storm Before The Daybreak From The Perspective Of Skopos Theory
82.
On Howard Goldblatt’s Translation Of Culture-loaded Terms From The Perspective Of Translator Behavior Criticism
83.
A Comparative Study Of Translation Strategies Of Culture-loaded Terms In The English And The Spanish Version Of In The Dark From The Perspective Of Manipulation Theory
84.
A Study On English Translation Strategies Of Culture-loaded Terms In Liang Xiaosheng’s Works From The Perspective Of Functional Skopos Theory
85.
A Report On The Translation Of Fragile Futures:the Uncertain Economics Of Disasters,Pandemics,and Climate Change(Chapters15-16)
86.
Contextual Adaptation:A Study On The Translation Of Culture-loaded Terms In Big Breasts And Wide Hips
87.
A Study On English Translation Of Culture-Loaded Terms In The My People,My Country Series From The Perspective Of Three-Dimensional Transformations
88.
On The English Translation Of Culture-loaded Terms From The Perspective Of Relevance-theoretic Translation Theory
89.
A Translation Practice Report On Travel Brochure Of Xixi National Wetland Park(Excerpts)
90.
A Contrastive Study On The Translation Strategies Of Culture-Loaded Terms In Fusheng Liuji From The Perspective Of Translator Behavior Criticism
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to