Font Size:
a
A
A
Keyword [English Version of Wolf Totem]
Result: 1 - 10 | Page: 1 of 1
1.
On Intertextuality Of The English Version Of Wolf Totem
2.
Fidelity Or Treason: Exercise Of The Translator's Subjectivity In The English Version Of Wolf Totem
3.
A Contrastive Study Of The Chinese And English Version Of Wolf Totem From The Perspective Of Hypotaxis And Parataxis
4.
Construction Of Chinese Cultural Identity In English Version Of Wolf Totem Based Upon The "Third Space"Theory
5.
A Study Of Goldblatt’s English Version Of Wolf Totem From The Perspective Of Toury’s Theory Of Translation Norms
6.
A Study Of Culture-Loaded Words In The English Version Of Wolf Totem:A Perspective Of Translator’s Subjectivity
7.
An Analysis Of The Translation Of Ecological Discourses Of Wolf Totem From The Perspective Of Rewriting Theory
8.
An Analysis Of Readers’ Reception Of Howard Goldblatt’s Translation Of Wolf Totem From The Perspective Of Reception Aesthetics
9.
On Translator’s Subjectivity Displayed In Howard Goldblatt’s Translated Version Of Wolf Totem From The Perspective Of George Steiner’s Hermeneutic Translation Theory
10.
A Study On Translation Of Culture-loaded Words In The English Version Of Wolf Totem From The Perspective Of Bassnett’s Cultural Translation Theory
<<First
<Prev Next>
Last>>
Jump to