Font Size: a A A
Keyword [Folding Beijing]
Result: 1 - 19 | Page: 1 of 1
1. On The Translator's Subjectivity In Ken Liu's Translation Of Folding Beijing
2. Hugo Awards And Sci-fi Fiction Translation
3. Chinese Science Fiction Translation In The Perspective Of Functional Equivalence-A Case Study Of Beijing Zhe Die And Its English Version-Folding Beijing
4. On The Translation Of Chinese Culture In Folding Beijing From The Perspective Of Hybridity Theory
5. A Study Of English Translation Of Contemporary Chinese Science Fiction
6. On Chinese To English Science Fiction Translation Strategies With Folding Beijing As An Example
7. On Strategies Of Translating Science Fictions
8. Translator's Subjectivity From The Perspective Of Cultural Export
9. Ken Liu's Culture-loaded Word Translation In The Perspective Of Communicative Translation Theory
10. The Representation Of Spatial Narrative Features In The Translation Of Folding Beijing
11. Chinese Science Fiction Literature Beyond National Boundaries
12. How Does Conceptual Metaphor Construct Textual Coherence In Science Fiction
13. A Practice Report On The Translation Of Folding Beijing From The Perspective Of Feminist Translation Theory
14. Translator's Subjectivity From The Perspective Of The Hermeneutic Motion
15. On Translation Of Chinese Science Fiction From The Perspective Of Stylistic Analysis
16. A Study Of Translator's Subjectivity In Ken Liu's Translation Of Folding Beijing From The Perspective Of Hermeneutic Motion
17. Character Reconstruction In The Translation Of Folding Beijing From The Perspective Of Appraisal System
18. A Study Of Metaphor Translation In The English Translation Of Folding Beijing From The Perspective Of Cognitive Translation
19. Translator's Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutic Motion Theory ——A Case Study Of Ken LIU's Folding Beijing
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to