Font Size: a A A
Keyword [Liaozhai]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 6
61. A Comparative Study On The Images Of Merchants In Liaozhai Zhiyi And Yuewei Cottage Notes
62. Film Adaption Of Liaozhai
63. The Effects Of Wang Shuhui’s Traditional Meticulous Heavy Color Paintings On My Creation The New Story Of LiaoZhai—NieXiaoqian
64. A Study Of The "Dilemma Writing" In The Strange Tales Of Liaozhai
65. On The Woman Performer Rose Quong’s Translation Of Liaozhai Zhiyi
66. A Study On The Commentary Of "liaozhai Zhi Yi"
67. A Study On The Kazakh Translation Of Characters’ Dialogue In "Strange Tales Of Liaozhai" From The Perspective Of Skopos Theory
68. The Study Of The Image Of Chivalrous Women In Strange Tales Of Liaozhai
69. Creating Genuine Genres In Translation-A Comparative Analysis Of The Giles And Minford Versions Of Liaozhai Zhiyi Under The Framework Of Relevance Theory
70. A Study Of Imperial Examination Novels In Strange Tales Of Liaozhai
71. The Word Of Foxes With Extraordinary Ability "Post-Liao Zhai" Time
72. A Comparative Study Of Fox Images In "Liao Zhai Zhi Yi" And "Yuewei Thatched Cottage Notes"
73. Research On The Singing Style Of Liao Zhai Slang By Mr. Hou Yushuang
74. The Translation Of Culturally Loaded Words In "Liao Zhai Zhi Yi"
75. The ghost of 'Liaozhai': Pu Songling's ghostlore and its history of reception
76. Pu Songling's (1640-1715) 'Liaozhai zhiyi' and the Chinese discourse on the strange
77. Chinese Enchantment: Reinventing Pu Songling's Classical Tales in the Realm of World Literature, 1880-192
78. Study On Image Communication From Strange Tales Of LiaoZhai
79. A Descriptive Study Of John Minford’s Retranslation Of Liaozhai Zhiyi ——Identity,Ideology And Patronage
80. On The Translation Of Poetic Lines In Liaozhai Zhiyi From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to