Font Size: a A A
Keyword [Pragmatic Strategies]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 9
161. The Study Of Refusal Speech Act In Internet Conversation
162. A Study On The Discourse Of Xi Jinping’s New Year Speeches Based On Speech Act Theory
163. A Pragmatic-based Study On The News Language Of "Rural Revitalization" In Yunnan Channel Of People’s Daily Online
164. A Report On Simulated Simultaneous Interpreting Of "2021 International Forum For Trilateral Cooperation" From The Perspective Of Memetics
165. A Pragmatic Study Of The Headline Language Of New Media News
166. On Offensive Pragmatic Strategies Of Impolite Humor
167. A Study On Conflict Discourse In Public Transportation Places
168. A Comparative Study Of Self-Praise And Self-Boast In Chinese Interpersonal Communication
169. A Pragmatic Retrospective Analysis Of Chinese Obligatory Compliments In Managing Interpersonal Relationships
170. The Contrastive Investigation Into The Pragmatic Strategies Of Humblebragging Between Chinese And English Social Media
171. The Pragmatic Strategies Of Poverty Alleviation Reports In The Chinese State Media: A Critical Pragmatic Study
172. A Corpus Study On Pragmatic Presuppositions In Courtroom Cross Examination
173. A Pragmatic Study Of Educators’ Discourse Strategies Based On The Emotional Characteristics Of Children Aged 3-6 In The Critical Period
174. A Report On The Translation Of Academic Monograph Subtitling:Concepts And Practices Guided By Chesterman’s Translation Theory
175. A Study On Pragmatic Strategies Of Conflict Discourse In The Workplace From The Perspective Of Impolitenes
176. A Comparative Study Of Warning Speech Acts Between China And South Kore
177. Translation Of Maritime Texts From The Perspective Of Text Type Theor
178. A Practical Report On The Translation Of Nonfiction Literature Based On Kenneth Burke's Theory Of Identit
179. A Dialogic Study Of Vasily Aksionov's "The Starry Railway Ticket
180. A Study On The Translation Of Sacrificial Rituals In Four German Versions Of The Book Of Songs From The Perspective Of Translator Subjectivit
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to