Font Size: a A A
Keyword [Six Chapters of a Floating Life]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 6
1. On Translation Of Culture-Specific Words In The English Version Of Six Chapters Of A Floating Life
2. A Tentative Study On Lin Yutang And His Art Of Translation
3. The Interpretation Of Mental Cultural Information In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life: From The Perspective Of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory
4. A Study Of The Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In The English Version Of Fu Sheng Liu Ji Translated By Lin Yutang
5. On Translation Strategies Of Culture-Specific Concepts In Six Chapters Of A Floating Life
6. Foreignizing Translation Bridging Cultural Gaps
7. Translation Strategies In Lin Yutang's Translation Of Six Chapters Of A Floating Life
8. In Search Of The Translator's Cultural Identity
9. Relations Between Six Chapters Of A Floating Life And Jiang Nan Culture
10. Lin Yutang's Translation Of "Six Chapters Of A Floating Life" From The Perspective Of Skopostheory
11. On Creative Treason
12. A Context-focused Comparative Study On The Translations Of Six Chapters Of A Floating Life
13. On The Translation Characteristics Of Six Chapters Of A Floating Life By Lin Yutang
14. On The Translator's Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutics
15. A Tentative Study On Lin Yutang's Translation-From The Perspective Of Cultural Poetics
16. Lin Yutang's Success In Translating Six Chapters Of A Floating Life Into English-From The Perspective Of Acceptability In Text Linguistics
17. The Interpretation Of Translation Intersubjectivity
18. An Evaluation Of Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life
19. The Aesthetic Representation In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life
20. A Comparative Study Of Nida's And Lin Yutang's Translation Theories With A Discussion Of Six Chapters Of A Floating Life
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to