Font Size:
a
A
A
Keyword [besieged]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1.
Self Recognition And Rewriting Intellectuals Writers Own In The "Group"
2.
Appreciation Of Ugly: Art World Of "Fortress Besieged
3.
Humor And Humor Translation-A Case Study Of Fortress Besieged From The Perspectives Of The General Theory Of Verbal Humor And The Relevance Theory
4.
Explain Verbally The Amalogy In 《Besieged City》
5.
On The Theme Of Besieged Fortress
6.
Domestication And Foreignization
7.
On The ST Author's Subject Role In Translation
8.
Culture-loaded Words And Expressions In Fortress Besieged And Their Translation
9.
Literary Translation And Relevance
10.
Parataxis Versus Hypotaxis--A Comparative Study Between Chinese And English On The Discourse Structure Of The Novel Fortress Besieged
11.
On The English Version Of Fortress Besieged
12.
On Weicheng's Translation Strategy And Its Cultural Explanations
13.
The Study Of MT In Dialogue From The Perspective Of CL
14.
An Analysis Of Code-Switching In Fortress Besieged
15.
On Figures Of Speech In Translating Fortress Besieged
16.
The 1980s' Writing Besieged By The Popular Culture
17.
Relevance And Verbal Humor Translation
18.
On Metaphor Translation In Fortress Besieged From The View Of Relevance Theory
19.
A Study Of The CE Translation Of Fortress Besieged From The Perspective Of Translation Norms
20.
On Cultural Transmission In Fortress Besieged From Functional Translation Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to