Font Size: a A A
Keyword [functional equivalence]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. Restructuring In EC And CE Translation
162. Stylistic Equivalence In Business English Translation
163. Comments On The English Translation Of The Regulations Of The PRC On International Maritime Transportation And Its Implementing Rules
164. Cultural Reflections On Functional Equivalence In The Version Of English Commodity Advertisements
165. Study On Cross-Cultural Factors In Business Translation In Perspective Of Functional Equivalence
166. Cultural Elements In English Film Subtitling And Translation Strategies
167. On The Chinese Neologisms And Their English Translation
168. A Study Of The Translation Of Commercial Advertisements From The Perspective Of Nida's Functional Equivalence
169. The Application Of Fuzzy Language In Literary Translation
170. On C-E Translation Of Public Signs
171. On Subtitles Translation Of The Sitcom Friends From The Perspective Of Functional Equivalence
172. Strategies For Cultural Elements In English-Chinese Screen Translation
173. Research On The Principles And Strategies Of Business English Translation From A Functional Perspective
174. Translation Of Children's Literature Under Nida's Functional Equivalence
175. Language Differences, Functional Equivalence And Translation Strategies
176. The Militant Language In Mao Tse-Tung's Works And Its English Translation
177. Application Of Functional Equivalence Theory In Stage-oriented Drama Translation
178. On C-E Translation Of Foreign Publicity Materials From The Perspective Of Nida's Translation Theory
179. On EST Translation From The Perspective Of Functional Equivalence
180. Cultural Functions Of Poetic Image And Its Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to