Font Size: a A A
Keyword [literature translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61. The Study Of Translation And Introduction Of Russian Literature In Xiao Shuo Yue Bao (1921-1931)
62. On The Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Skopos Theory
63. On English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of The Skopostheorie A Case Study Of Harry Potter And The Philosopher's Stone
64. Ba Jin's Translation Aesthetic Thoughts On Children's Literature: A Case Study Of The Chinese Version Of Happy Prince And Other Tales
65. On Reproduction Of The Style In Three Chinese Translations Of Matilda From The Perspective Of Language Character Theory
66. Translation Of Andersen's Fairy Tales In China During Its 100-year Course-From Polysystem Perspective
67. On Gender Politics In Translating Camp Literature
68. The Study Of Literature Translation Of The Problem About "Likeness In Spirit" And Its Theory
69. On Children's Literature Translation From The Perspective Of Skopos Theory
70. From Aesthetic Representation
71. A Perspective Of Adaptation Theory Of Children's Literature Translation
72. Translator's Subjectivity In Children Literature Translation
73. On English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Inter-subjectivity
74. A Contrastive Study On The Translation Strategies Of The Two Chinese Versions Of Jennie Gerhardt: From The Position Of Translated Literature In Literary Polysystem
75. On Transmutation Of Translational Norms Through A Comparative Study Of Two Versions Of David Copperfield
76. A Study Of The Translation Of Song Of Solomon With The Focus On Its Signification
77. A Study Of The Poetic Variances In The Translation Of Children's Literature
78. Study Of Zheng Zhenduo's Translation Theory From Stray Birds
79. On Reconstruction Of Cultural Context In Classical Literature Translation
80. Intertextulity & Translation Of Russian And Chinese Literature: Translation Of Anna Karenina
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to