Font Size: a A A
Keyword [literature translation]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. A Study Of Translator's Reception And Generation Of The Target Text In Children's Literature Translating
82. Study On Children's Literature Translation Strategies Under The Manipulation Theory
83. On The Translation Of Children's Literature In The Perspective Of Reception Aesthetics
84. On Children's Literature Translation On Vocabulary Level
85. A Comparative Study On Two Chinese Versions Of The Adventures Of Tom Sawyer From The Perspective Of Skopos Theory
86. On Strategy Of Literature Translation Based On Hybridity
87. On Lu Xun 's Translation Of Children' S Literature
88. Norms In The Translation Of English Animated Feature Film Subtitles
89. Russian Literature In The May Fourth Movement Was Spreading In China Study
90. From The "pirates Of The Fire" To "water"
91. Lu Xun "ah Q, The True Story Of The Dprk (korean) Language Translation Of Research
92. 17 Years Of Our American Literature Translation Of The Founding Of The People's Republic Of China
93. Discourse Tracking And Cultural Reconstruction
94. Practical Instrument Law Dictionary Translation And Its Review
95. .1978-1980 "foreign Literature" Translation And Literary Concept Of Change
96. The History Of The Recent Literature Translation "wu Translation
97. "shi Literature Translation Questionable
98. A Study On The Dynamic Construal Of Conceptual Categories In Literature Translation
99. On Manipulation In China's Children Literature Translation Since 1949
100. Interpretation Of Children Literature Translation In The May Fourth Period By Chesterman's Models Of Translation Ethics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to