Font Size: a A A

On The Transference Of Cultural Information In C-E Interpretation From The Perspective Of Skopos Theory

Posted on:2011-10-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C J WangFull Text:PDF
GTID:2155330338975082Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the 21st century, with the rapid development of politics, economy, and culture, the world is becoming a global village. All the people around the world are by all means dependant upon one another. Interpretation, as an important means, plays an important role in the international exchanges and cooperation in diverse fields. Interpretation is the medium and bridge for those people who are from different cultural backgrounds and speak different language. Traditionally, interpretation is considered as an activity of converting one language into another. With the development of interpreting theory and practice, interpretation theorists and interpreters begin to see interpretation as an activity of cultural as well as linguistic exchanges, that is, it is not only a linguistic transformation, but essentially a cultural communication. As proved by practice, interpretation can not be considered as a merely linguistic undertaking, but should be viewed as an aspect of larger domain, namely, that of communication. Interpretation involves not only language, but also culture. As is known to all, language and culture have close interrelationship between each other. Language is the carrier of culture and reflects different cultural backgrounds. Cultural differences directly affect language communication. The close relationship between language and culture decides that of interpretation and culture, for interpretation involves not only language, but also culture. Cultural differences will influence interpretation activities and cause great difficulties for interpreters. In the interpreting practice, there are a lot of proverbs, poetries and literary quotations which contain large cultural information. How to transfer cultural information becomes the key problem for the interpreter. So the author chooses the transference of cultural information as the subject.Skopos theory is considered as the theoretical base of the dissertation. First, the dissertation briefly introduces skopos theory, its theoretical basis, development, basic concepts. Next, the dissertation analyzes interpretation within the framework of skopos theory. Then, the author applies the skopos theory to transferring cultural information in interpreting by employing and discussing plenty of relevant examples. Finally, the dissertation presents and illustrates the coping strategies on how to transfer cultural information from a new perspective—skopos theory, such as domestication, foreignization, literal translation, free translation, literal translation plus paraphrasing, borrowing, and transliteration.Conclusion is the last part of the dissertation, which summarizes the contributions and limitations of it. It also puts forward some advice for the future study.
Keywords/Search Tags:Interpretation, Skopos Theory, Transference of Cultural Information
PDF Full Text Request
Related items