Font Size: a A A

Cognitive Analysis Of Metaphor Translation In English Poetry

Posted on:2009-08-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z Q ZhaoFull Text:PDF
GTID:2155360275461107Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The study of metaphor has become extremely hot in modern times. It is no longer confined to the rhetoric domain, but in linguistics, sociology, psychology, etc. It has achieved a lot as a multidisciplinary research. In the field of translation, many scholars have studied it, but few of them have proposed the translating method of conceptual metaphor in English poetry.The author of the thesis do some research in this aspect and classify it into three categories, structural metaphor, orientational metaphor, and ontological metaphor. Based on Yan Fu's translation criteria, faithfulness, expressiveness, and elegance, the author puts forward the aesthetic factors of original poetry in translating metaphor in English poetry into Chinese: The ideal version should retain the original elegant elements like beauty of conceptual metaphor in image, form, and meaning.Conceptual metaphor usually goes beyond the denotative meaning and comes under the influence of contexts. In view of this, accurate understanding of the contexts serves as the foundation to the understanding of conceptual metaphor.This paper concludes with the view that the categories of conceptual metaphor as well as the specific contexts and artistic mood work as the key factors in the translation of metaphor in English poetry.
Keywords/Search Tags:conceptual metaphor, English poetry, image, translation criteria, translation approach
PDF Full Text Request
Related items