Font Size: a A A

What Is The "letter" And How To Make The Translation Reach The "letter" Standard

Posted on:2014-02-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L HuangFull Text:PDF
GTID:2175330434972030Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since they were put forward by Yan Fu in terms of the difficulties of translation,"faithfulness, expressiveness, and elegance" have become the standards of translation for most translators in China. However, although the importance of being faithful as one standard for translation has been recognized, the meaning of "being faithful" and the ways to translate faithfully lack an explicit explanation. The thesis attempts to ascertain the accurate meaning of "translating faithfully". To translate faithfully, a translator has to first correctly understand the original text, and then he must express it precisely in the target language."Expressing precisely" means conveying both the "information points" and the "information chain" of the original text in the translation. That is to say, both the information quantity and the information quality of a translation are important to make a faithful translation.
Keywords/Search Tags:faithfulness, correct understanding, precise expression, informationquantity, information quality
PDF Full Text Request
Related items