| The international exchanges and communication, and the modernization of culture industry have accelerated the development and strides of escort interpreting industries.This interpretation practical report is based on the project of escort interpretation for Utah architecture experts excursion of Harbin. The author analyzes the difficulty in the course of interpreting and offers corresponding solutions to them. Through the project,the author has a better understanding of the complicated and overloaded task in the real work of interpreters and obtains some training at the same time. After the project, the author sums up experience and rethinks shortcomings, has deeper realization and understanding of interpretation, and hopes that these would be beneficial to the work in future.This report contains the following four chapters.The first chapter is the task description of interpretation practice, in which the writer makes a brief introduction of the consigner, requirements and features of the project. In the second chapter, the author divides the whole task into three procedures: the preparatory step before interpreting, the interpreting in progress and the assessment after interpreting.The third chapter is the core part of this practice report which has comprehensive and detailed analyses of the practical problems. It is divided into two parts, the first part deals with difficult points in the process of introducing constructions. It includes dealing with terminologies, Chinese architectural characteristics translation, translation skills of Chinese and Western architecture style and complex sentences. The main strategies used are combination of transliteration and free translation, and explanation. The Principle of Least Effort is also manipulated. The second part deals with cultural barriers in the process of interpretation. It contains cultural background, cultural conventions and religious belief. The methods used are domestication and foreignization, and cultural compensation. In Chapter Four, the main content is the generalization of the interpreting practice. The author considers the problems during the process of interpretation, and points out the qualities for an excellent interpreter and expectation for the study and work in future. |