Font Size: a A A

An English-Chinese Translation Report On Seminar On Forestry Human Resource Development In Asia-Pacific Region

Posted on:2017-01-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:P Z HeFull Text:PDF
GTID:2295330485968811Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As a non-literary text, Seminar on Forestry Human Resource Development in Asia-Pacific Region is the outline and guideline of the international conference. The report is written based on the practice of its translation from English to Chinese.Based on the whole text, the report starts from the significance analysis of the implementation of the project. It analyzes the preparation of the translation project, including studying the source text, getting to know the relevant background knowledge about forestry human resources and meeting guidance, learning non-literary translation theory and skills, making the term sheet as well as the choice of translation strategies etc. Meanwhile, following the characteristics of the text and the request of the commissioning party, the author mainly introduces the concrete translation methods and skills in this part, and summarizes the translation practice on the inspirations and lessons learned in the process.In the case study part, the author describes the content of the specific operation about this translation project. In the process of dealing with professional terminologies, a variety of translation tools are applied, comparing different examples to determine the exact meaning of the words. Different speech conversions are used to ensure that the original text messages can be conveyed properly. In dealing with long and difficult sentences, it utilizes Division method to ensure that the target language conforms to Chinese expressions. The author submits a translated text with good quality through self-examination and crosscheck in revision.
Keywords/Search Tags:Forestry, Human resource management, Translation strategy, Translation practice
PDF Full Text Request
Related items