| In recent years, ancient Chinese poems and proses have been frequently quoted in the speeches of Chinese political leaders, so the interpretation of those quotations has become an important issue. This thesis compares the interpretation of quotations from ancient Chinese poems and proses in SI and that in CI, in terms of the quality of interpretation and the strategies employed.Previous studies on comparing the quality of SI and that of CI just focus on the quality of these two kinds of interpretation in general, and are not specific enough to compare the quality of ancient Chinese poem and prose interpretations. Previous studies on the interpretation strategies for ancient poems and proses have not considered how those strategies are differently employed in SI and CI respectively. Generally, the strategies put forward by previous researchers could be summarized as direct interpretation, indirect interpretation, addition, and omission.This thesis is based on the Effort Model developed by Daniel Gile. Gile believes that interpretation requires a certain amount of capability of interpreters. If the capability required exceeds the interpreter’s available capability, the quality of interpretation will deteriorate. According to the effort model of SI and CI, the writer comes up with two hypotheses. First, the quality of ancient Chinese poem and prose interpretation is lower in SI than that in CI. Second, the strategies of direct interpretation and omission are more frequently used in SI than in CI, while the strategies of indirect interpretation and addition are more frequently used in CI than in SI.In the part of empirical study, the writer quantitatively compares the interpretations of SI group and CI group in terms of quality and the strategies employed, and the findings support the writer’s hypotheses. In qualitative analysis, the writer explains why omission and direct interpretation are suitable for SI while addition and indirect interpretation for CI. |