| With the rapid development of China’s economy,more and more foreign advanced enterprise management experiences have been learned by Chinese enterprises.Therefore,"Management English" has become the essential link for the exchange of advanced management ideas among countries.As the key element of enterprise management,organizational communication has become the most important part of spirit cultivation and behavior guidance of employees.The IABC Handbook of Organizational Communication: a Guide to Internal Communication,Public Relations,Marketing,and Leadership is an edited work by the International Association of Business Communicators(IABC).The translator chooses the second chapter and the third chapter as the source text to translate.As an informative text,there are a large number of logical connectives in the source text and are playing an important role in discourse coherence.Therefore,the translator insists on Newmark’s communicative translation theory as the guiding theory and puts emphasis on analyzing the translation techniques of logical connectives in management English.That means the translator attempts to make the target language readers have the same reading experience as the source language readers through supplementing connectives,omitting connectives,changing connectives and remaining connectives to realize the communicative efficacy. |