| Based on Li Nanqiu’s China Interpretation History,this dissertation has made detailed description on the social identity change of China interpreters in the political field from 1840 to 1949.The interpreters have been categorized into three groups:foreign missionaries,Chinese diplomats and Chinese students and intellectuals.From the perspective of Pierre Bourdieu’s field and capital theory,this dissertation intends to figure out the following research questions:From 1840 to 1949,whether there have been changes happening to the social identity of political interpreters in China?If so,what kind of changes have happened?What are the reasons leading to these changes?From these changes,are there any inspirations available to be gained by future interpreters and scholars of interpreting studies?If so,what kind of inspirations?From an interdisciplinary perspective,this research is mainly a descriptive interpreting study.The dissertation contains six chapters.Chapter One introduces research origin and research questions,literature review,theoretical framework,research methodology and research significance.Chapter Two makes detailed illustration of socio-translation studies as well as Bourdieu’s field and capital theory.From Chapter Three to Chapter Five,interpreters have been divided into three groups,namely,foreign missionaries,Chinese diplomats and Chinese students and intellectuals.And specific reasons have been discussed from the perspective of Bourdieu’s sociological theory of field and capital.Chapter Six summarizes the aforementioned contents,draws conclusions and reflects on the dissertation’s limitations.Through the research,we can conclude that it is because of the change in field and capital that the social identity of China interpreters in the political field has changed from 1840 to 1949.Consequently,future interpreters should not only focus on their professional language skills,but also concentrate on their code of ethics and take their responsibilities. |