This paper examines Austen's most popular book, Pride and Prejudice, as it has been translated into the visual medium of film, and the newer stage versions in the worlds of Opera and Musical Theater, while focusing specifically on the degree to which the narrator's voice survives the translation process. One of the difficulties presented by the translation of a literary work to a visual medium like film is the loss of the narrator's voice.;A musical adaptation, by contrast, is able to retain the narrator's voice by the use of the musical devices that are central to a work of opera or musical theater. This paper compares the various film adaptations of Austen's works with two musical adaptations of Pride and Prejudice, and demonstrates that, while the musical forms may be less realistic than that of film, the result is the return of the narrator's voice. |