Font Size: a A A

Corpus-Based Analysis Of The Linguistic Characteristics Of Each Move In English Abstract Of Doctoral Dissertation Of Chinese And Foreign Medicine

Posted on:2021-02-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y YaoFull Text:PDF
GTID:2505306461453394Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The doctoral dissertation requires English abstracts.As the first part of the body of the doctoral dissertation,it highly condenses and generalizes the contents of the thesis,so that readers can quickly understand the research background,topic,purpose,method,results and value of the thesis.International academic exchanges are increasingly frequent,and English abstracts play an increasingly important role: it directly affects whether academic achievements can be accurately understood,smoothly accepted and successfully disseminated,and affects the collection and reprint of papers in various academic conferences and core journals at home and abroad.To a great extent,the writing of the abstract depends on the scholars’ understanding and application of the academic rules and writing strategies.The purpose of this thesis is to explore the micro linguistic features and macro genre moves by comparing the self-built corpus of English abstracts of Chinese and foreign medical doctoral theses.The research attempts to be carried out under the new mode,providing reference for domestic scholars and journals to carry out international academic exchanges.In this paper,we build three corpora and divide the abstracts into five sub-corpora according to different moves.We use software to study linguistic features.This thesis analyzes the genre structure and linguistic features of English abstracts of doctoral dissertations in Chinese and foreign medical disciplines from the aspects of lexical features,subject features,lexical chunks features and post-modifier features.The results show that most of the English abstracts of Chinese clinical doctor’s theses adopt the four or five-move model,each accounting for half.90% of the English abstracts of doctor’s dissertations in traditional Chinese medicine adopt the four-move model,lacking the background move.In terms of lexical features,the lexical variety of Chinese authors is relatively low in the result and conclusion moves.In addition to the result move and conclusion move,the lexical variety of TCM authors is also low in the background move and the objective move.The lexical density of Chinese authors is significantly lower than that of native speakers,but significantly higher than that of 40% of written and spoken language.The nominalization level of abstracts in Chinese medical doctoral theses is relatively high,but there is still a certain gap compared with native speakers.In the aspect of subject features,there are too many sentences with “human” as subject in background and objective moves,and the proportion of research nouns with objective style as subject in the method,result and conclusion moves is obviously low.In terms of lexical chunk features,Chinese writers use conjunctions more frequently in background moves,and rarely use nominal chunks and verb active voice structures in objective moves.In the conclusion move,Chinese writers use participant-oriented chunks more frequently than native speakers.Among the six types of post-modifiers,Chinese writers tend to use more adjectives or adjective phrases as post-modifiers in the result move,and less prepositional phrases,clauses and infinitive phrases as post-modifiers in the conclusion move.This shows that Chinese writers have a poor command of post modifiers.
Keywords/Search Tags:Linguistic Characteristics, Moves, Lexical Features, Lexical Chunks Features, Post-modifier Features, Subject Features, Abstracts of Doctoral Dissertation
PDF Full Text Request
Related items