| Today,Machine Translation(MT)plays an increasingly important role in people’s daily life,and many relevant laboratories from all over the world are devoting themselves to study translation systems for the purpose of higher performance.As one of the pioneers of translation machine systems,Logos Model and the systems based on Logos Model still take a place in their field.The book Translation,Brains and the Computer:A Neurolinguistic Solution to Ambiguity and Complexity in Machine Translation,written by Bernard Scott,makes a specific introduction about the development background,design process,activating model of Logos Model,which also explores the possibility of neurolinguistic applying in MT.The translator chooses chapter 2 and chapter 3 of this book as the source text of the translation practice,which are helpful for the readers who are interested in Machine Translation to know more background information of Logos Model.During the translation process,the translator notices that there exist large amount of cohesion situations between words,sentences,passages and texts.For the purpose of producing a translation with coherent structure and clear meaning,the translator needs to handle the cohesion problems between English and Chinese during the process of text comprehending and translation.Nevertheless,there are huge differences between these two languages,as English is hypotaxis with tight structures in the level of grammar and Chinese is parataxis,whose structures are not tight enough but still smooth and fluent.In order to take good care of cohesion problems,the translator chooses the Cohesion Theory from Halliday and Hasan as the guiding theory of translation practice.In the level of grammar cohesion,this translation report makes research on the four cohesion methods of reference,substitution,ellipse,conjunction;and this report also makes research on the methods of reiteration and collocation,which belong to lexical cohesion.In the Analysis part,the report gives specific comparison and analysis of these cohesion methods above through combining examples and the theory and then proposes appropriate translation strategies.Under the guidance of the Cohesion Theory,for the purpose of presenting a clear and coherent translation,the report tries to solve the complexities in the practice,and hopes to give some help to the translation of similar texts in the future. |