Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Adaptive Cognitive Fit:Artificial Intelligence Augmented Management Of Information Facets And Representations Under The Guidance Of Functional Equivalence Theory

Posted on:2024-04-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J H SongFull Text:PDF
GTID:2555306914985439Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This translation report is based on the translator’s translation practice of an English scientific paper,which is titled Adaptive cognitive fit:Artificial Intelligence Augmented Management of Information Facets and Representations.This paper introduces the status quo,inadequacies,and challenges of information management technology first,and then proposes to use AI technology to establish an adaptive framework for cognitive fit to improve the development,management,and utilization of information resources.The paper covers interdisciplinary knowledge in information management,cognitive psychology,computer science,etc.In the current era of information overload,this paper has offered a new insight into information management.The source text is under the category of informative text.Terminologies,semi-technical words,nominalizations,and long and complex sentences are frequently used.Besides,various cohesion devices and implicit coherence are employed.It is crucial to realize its informative function,that is,conveying information,during translation.Hence,rather than rigorously following the form of the original text,the translator should always keep in mind the target readers’ capacity for information absorption and their reading experience.Functional Equivalence Theory focuses on the reader’s response and the communicative function of translating,pursuing the closest natural equivalent.Hence,the translator chooses it as theoretical guidance to conduct her translation practice with the goal of exploring the difficulties and corresponding methods in EST(English for Science and Technology)translation.Under the guidance of Nida’s Functional Equivalence Theory,this report proceeds from the translation difficulties at lexical,syntactic,and textual levels,and summarizes various translation methods.At the lexical level,on the basis of information searching and contextual analysis,literal translation and transference are adopted to achieve equivalence.At the syntactic level,several translation methods are employed,including conversion,division,restructuring,and addition to ensure the readability of the target text.At the textual level,to enhance the naturalness of the target text as well as to reproduce the strong logic of scientific papers,the translator modifies the cohesion devices and clarifies the implicit coherence in the source text.This study expects to have helpful references to offer EST translation in the future.
Keywords/Search Tags:scientific translation, functional equivalence, information management
PDF Full Text Request
Related items