| The source text is selected from the eighth and ninth chapter of the pedagogical work Enhancing Student Support in Higher Education,which focuses on a new subject-centered approach for higher education.In chapter 8,the authors take all the lessons they have learned from the past experience and give a series of teaching suggestions on the class formats,the way to promote sessions and the support classes.The chapter 9 is the conclusion of the text,the authors provide the solutions to the problem of student support to approach student support for students unions,senior management,lecturers and other academic staffs.The book belongs to the informative text,with the strong lexical specialization,multiple meanings of words,and the frequent use of parentheses and passive sentences.Based on these linguistic features,the translator focuses on the corresponding translation methods in the case study section.Firstly,in terms of vocabulary,the translator mainly brings the conversion and the meaning extension method into practice.Secondly,the translator explores the translation of parentheses and passive sentences in order to make the translation more fluent and smooth.The translator seeks to explore the translation methods and strategies that are applicable to educational works through this translation practice,and provides references for translations of this type of text. |