| The source text(ST)is an excerpt of Completion Report of NDB Loan Henan Emergency Assistance Program in Combating COVID-19(hereinafter,the Completion Report of Loan Program in Combating COVID-19),from the Chapter 1 to section 1.6.1.The ST is a report of the program submitted by Health Commission of Henan to NDB(New Development Bank),which elaborates the program implementation and COVID-19 prevention and control.The ST is aimed at applying for more loans,containing many academic words,subject-less and long,difficult sentences.It is formal,objective,logical,and informative.Whether the target text(TT)can convey the information of ST completely and accurately may influence the loan application.In order to better convey the information of ST,the writer chooses Text Typology of Reiss to guide the translation process and the writing of translation practice report.Based on the Text Typology,the ST,as a work report,is informative text.Informative text is very logical,and focuses on the statement of facts,information,knowledge,and views.Under the guidance of Text Typology,the writer analyzes the translation strategy and method from four aspects at language level.While translating such text,the writer should focus on the choice of words especially academic words,and the judging and application of tense to completely and accurately convey the information of the ST.Chinese subjectless sentence can be translated through shifting sentence component,supplementing subject,using passive voice and imperative sentence;text cohesion and coherence of TT can be achieved through grammatical,lexical measures or sentences restructuring.So that the logic of ST can be reflected at syntactic and textual level in TT.This translation practice and translation practice report provide the writer with practical and theoretical guidance for future similar translation practice and related translation research.When translating such text of report,in order to accurately convey the information of the ST and indicate the logic,the writer should choose the most accurate words,apply appropriate sentence patterns in line with the norms of target language,and pay attention to the differences in tense between Chinese and English. |