| Both China and Japan have flower-viewing plant words.However,due to the differences in customs and national character of the two countries,there are differences in the words related to flower-viewing plants in terms of word formation and cultural connotation.These differences are the difficulties for learning Chinese learners who native Japanese.In view of this,taking the plant vocabulary between China and Japan,the paper analyze the differences and provide some constructive suggestions for the teaching of Japanese Chinese.After the comparative analysis of 334 words in modern Chinese Dictionary and Japanese dictionary,it is found that in terms of word formation,Chinese and Japanese words are mainly positive structure,and the "2 + 1" structure has high productivity.In terms of word meaning,it is found that both Chinese and Japanese floral plant words are missing indicator morphemes,but the word meaning range of Chinese floral plant words is wider and more complex than that of Japanese.In terms of cognition,the same metaphor.In terms of culture,there are obvious differences in the cultural connotation of flower-viewing plant words between China and Japan.Through the questionnaire survey of Chinese learners in Japanese,it is found that native Japanese learners are influenced by the mother tongue,and have poor acquisition in cultural connotation,nominal composition and collocation quantifiers.In view of the above situation,it is suggested that teachers should use teaching methods such as semantic cognition method,thinking mapping method and picture method based on the teaching principle of step by step and accurate interpretation.It is suggested that Chinese learners of native Japanese should actively use the influence of positive transfer of native tongue,strengthen semantic association strategies and classification strategies. |