Font Size: a A A
Keyword ["Fortress Besieged"]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. On Li Zhejun Translation Skills Of The Translated As "fortress Besieged"
182. Guo Xie Min Erhu Set "cottage Style" Works To Explore And Play
183. Cao Yu Images Construction And Symbolic Meaning Of The Early Plays
184. "fortress Besieged" Inside And Outside The Woman Who
185. On Annotations In The English Version Of Fortress Besieged From The Perspective Of Nida's Functional Equivalence
186. On The Translation Of Speech Presentation Modes In Fortress Besieged
187. Deviation And Overregularity
188. On The Translation Of Culture-loaded Words In Fortress Besieged From The Perspective Of RT
189. On The Translation Strategies Of The Culture-loaded Words And Expressions In Fortress Besieged -a Cultural Translation Perspective
190. On Idiom Translation In Fortress Besieged From The Perspective Of Relevance Translation Theory
191. A Study Of Free Indirect Speech Translation In Fortress Besieged
192. A Study Of Loss Of Cultural Image In Metaphor Translation In Fortress Besieged From Perspective Of Relevance Theory
193. A Hermeneutical Reflection Of The Cultural Mistranslation In Fortress Besieged
194. The Aesthetic Representation Of The Translation Of Metaphor In Fortress Besieged
195. On The Rationality Of English Translation Of Fortress Besieged From The Perspective Of Relevance Theory
196. The Translation Of Culture-Loaded Expressions In Fortress Besieged In Light Of Translation As Adaptation And Selection
197. Translation Studies Of The Problems In The English Translation Of Chinese Idioms
198. Chinese Intellectuals, But The Life
199. Explanation On Chinese Culture-loaded Words In Fortress Besieged From The Perspective Of Peter Newmark's Translation Theory
200. Cognitive Approach To Images On Frontier Fortress Poetry In Tang Dynasty
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to