Font Size: a A A
Keyword [Aesthetic Representation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 7
21. From Aesthetic Representation
22. On Aesthetic Representation In Literary Translation Under The Perspective Of Creative Treason
23. A Study On The Aesthetic Represetation In The English Version Of Fortress Besieged From The Perspective Of Reception Aesthetics And Skopostheorie
24. A Comparative Study On The Two English Versions Of Bian Cheng From The Perspective Of Translation Aesthetics
25. A Probe Into Aesthetic Representation In Xu Yuanchong's Tang Poetry Translation Based On The Theory Of Image-G Actualization
26. Translation And Aesthetic Reproduction Of CITY OF SHADOWS
27. Aesthetic Reproduction In Lin Yutang 's Prose Translation From The Perspective Of Translation Aesthetics
28. The Translation Of The Classical Chinese Novels From The Aesthetic Perspective
29. A Study Of Xu Yuanzhong's Translation Of Classic Chinese Poetry In The Horizon Of Translation Aesthetics
30. Analysis Of Advertisement Translation Based On Aesthetics
31. The Aesthetic Representation Of The Translation Of Metaphor In Fortress Besieged
32. The Aesthetic Representation In Ying Ruo-Cheng's Teahouse
33. On Translation Of The Great Gastsby--From Perspective Of Translation Aesthetics And Reception Theory
34. Aesthetic Representation Of Traditional Chinese Poetry Translation Under The Perspective Of Translation Aesthetics
35. On Aesthetic Representation Of Chinese Translation Of A Collection Of American Essays From The Perspective Of Translation Aesthetics
36. The Aesthetic Representation In Lin Yutang’s Six Chapters Of A Floating Life
37. A Study Of Image-gestalt Actualization And Aesthetic Representation In Tian Han’s Drama Translation
38. A Comparative Study On The Aesthetic Representation Of The Two English Versions Of Biancheng
39. Aesthetic Representation Of Zhang Peiji’s Selected Modern Chinese Prose Writings
40. A Comparative Study Of Three English Versions Of Lun Yu
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to