Font Size: a A A
Keyword [Big Breasts and Wide Hips]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Maternity Epic Of Sexual Writers
2. On The Translator’s Subjectivity In The Translation Of Big Breasts And Wide Hips
3. A Study Of The Translation Of Culturally-loaded Words From The Perspective Of Relevance Theory
4. Translation Studies On Cultural Elements In Howard Goldblatt’s Big Breasts And Wide Hips From The Perspective Of The Functionalist Skopos Theory
5. A Study Of Chinese-English Translation Of Culture-Loaded Words In Big Breasts And Wide Hips From The Perspective Of Skopos Theory
6. A Narrotological Study Of The Englishtranslations Of Mo Yan’s Novels
7. A Study Of The English Translation Of Big Breasts And Wide Hips From The Perspective Of "Gate-keeping" Theory
8. A Study On Goldblatt’s Translation Of Chinese Culture-specific Items In Big Breasts And Wide Hips
9. Style Translation Of Mo Yan’s Big Breasts And Wide Hips
10. Applications Of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory To Animal-Related Words Translation
11. A Study Of Hybridity In English Translation Of Big Breasts & Wide Hips From The Perspective Of The Post-colonial Translation Theory
12. A Study Of Cultural Presupposition And Its Translation In Big Breasts And Wide Hips
13. Creative Treason In Howard Goldblatt’s English Translation Of Big Breasts And Wide Hips
14. A Comparative Study Of The Themes And The Thematic Progression Patterns Between Big Breasts And Wide Hips And Its English Version
15. Mo Yan’s Big Breasts And Wide Hips:Its Metonymic Mechanism And English Translation
16. A Study Of The English Version Of Big Breasts And Wide Hips Translated By Howard Goldblatt From The Perspective Of Rewriting Theory
17. On Goldblatt’s Translation Of Big Breasts And Wide Hips From The Perspective Of Skopos Theory
18. A Study Of Howard Goldblatt’s Translation Of Big Breasts & Wide Hips From Translator’s Subjectivity
19. A Study Of Goldblatt’s Big Breasts And Wide Hips From The Perspective Of Stylistic Theory
20. A Stylistic Study Of Big Breasts And Wide Hips And Its English Version
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to