Font Size: a A A
Keyword [Children literature translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. On English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of The Skopostheorie A Case Study Of Harry Potter And The Philosopher's Stone
2. Translator's Subjectivity In Children Literature Translation
3. Norms In The Translation Of English Animated Feature Film Subtitles
4. On Manipulation In China's Children Literature Translation Since 1949
5. Interpretation Of Children Literature Translation In The May Fourth Period By Chesterman's Models Of Translation Ethics
6. An Analysis Of Annotations’ Effectiveness As Compensatory Method In Children’s Literature Translation
7. Look From The Skopos Theory Of Children's Literature Translation: Case Study Of Harry Potter And The Philosopher's Stone Translation Comparison
8. A Study Of Children Literature Translation From The Perspective Of Skopostheorie
9. Translator S Subjectivity In Children Literature Translation
10. A Research Report On Translation Of Smells Like Treasure
11. A Study On Li Wenjun’s Translation Of The Secret Garden From The Perspective Of Skopos Theory
12. Practice Report On The English-Chinese Translation Of Tommy And The Wishing-stone
13. Strategies For Translating Children’s Literature In The Light Of German Functionalism
14. Translation Practice Study Report On The Fairy Tale Rock The Wolf Under The Guidence Of Functional Equivelence Theory
15. Practice Report On The Translation Of The Last Battle
16. Report On The Translation Of The Mansion Of Magic Cube
17. A Study Of The English Translation Of Sweet Orange Tree From The Perspective Of Appraisal Theory
18. A Report On E-C Translation Of Chasing The Sun(Chapter 1-6)
19. A Report On Translating Dawn Of Fear (Documentary Excerpts)
20. Practice Study Report On E-C Translation Of The Story Of Doctor Dolittle
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to