Font Size: a A A
Keyword [Chinese prose translation]
Result: 1 - 16 | Page: 1 of 1
1. Thematic Transference In Modern Chinese Prose Translation: A Functional Perspective
2. On Translating Ancient Chinese Prose Into English-A Linguistic Fuzziness Perspective
3. On The Stylistic Significance Of Syntactic Features In Modern Chinese Prose Translation
4. Aesthetic Representation Of Chinese Prose Translation From The Perspective Of Image-G Actualization
5. A Study Of Image Actualization In Chinese Prose Translation From The Perspective Of Gestalt Psychology
6. Translation Of Modern Chinese Prose-from The Perspective Of Nida's Functional Equivalence Theory
7. Modern Chinese Prose Translation From The Perspective Of Reader Response Theory
8. A Pragmatic Study Of Modern Chinese Prose Translation
9. Part Of Translation: · Ouyangxiuchuan On Sung History
10. A Study On Gao Jian’s Prose Translation From Textual Cohesive Perspective
11. A Comparative Study Of Three English Versions Of The Peanut From The Perspective Of Readers’ Response Theory
12. Creative Treason In Modern Chinese Prose Translation
13. Studies Of Wang Zuoliang's English To Chinese Prose Translation Style From The Perspective Of Stylistic Markers Theory
14. A Translation Report On Prose Children Just Take Your Time Slowly From The Perspective Of Contrast Between English And Chinese
15. A Report On The E-C Translation Of "Study Of The Book Of Filial Piety" And Other Four Articles
16. A Translation Report On The Prose Life Is A Valley(Excerpts) Under The Guidance Of Nida's Functional Equivalence Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to