Font Size: a A A
Keyword [Chinese-English interpreting]
Result: 61 - 75 | Page: 4 of 4
61. Comparing Native English Speakers And Non-Native English Speakers In Their Assessment Of Chinese-English Interpreting
62. Hesitation Pauses In Chinese-English Simultaneous Interpreting
63. A Report On Chinese-English Interpreting At The Lecture On Highway Measurement And Pricing Of The Training Seminar For Highway Managerial Staff From South Sudan
64. A Corpus-based Study On The Use Of Discourse Markers In Chinese-English Political Press Conference Interpreting
65. Note-taking Mistakes And Solutions In Chinese-to-English Interpretation
66. The Problem Of Inefficient Note-taking In Chinese-English Consecutive Interpreting And Coping Strategies
67. Logical Connectives For Explicitation In Chinese-English Interpreting ——Based On Simulated Interpreting For Speeches On China-US High-Level Strategic Dialogue 2021
68. A Report On Consecutive Interpreting Of Hongjitang Historical Museum Development Introduction
69. An Empirical Study On Native Language Transfer In Business Chinese-English
70. Low Effectiveness Of Note-taking In Chinese To English Consecutive Interpretation And The Copng Strategies
71. A Study On Graduation Resources Shifts In Chinese Premier's Press Conference Interpreting
72. Shell Nouns In Chinese-English Political Interpreting
73. An Empirical Research On The Cohesive Devices Adopted By Student Interpreters And Professional Interpreters In Chinese-english Interpreting
74. A Report On Simulated Simultaneous Chinese-English Interpreting Under Syntactic Linearity Principle
75. Yan Lianke's Speech On "Literary Relations - Inner Veins In Writing" Is A Report On The Practice Of Alternate Interpretation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to