Font Size: a A A
Keyword [Chinese-English translation of public signs]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots
2. Chinese-English Translation Of Public Signs In China
3. Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Public Signs
4. A Study Of Chinese-English Translation Of Public Signs-From The Perspective Of Adaptation Theory
5. The Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Adaptation Theory
6. The Chinese-English Translation Of Public Signs And Its Relevance To Adaptation Theory
7. Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functionalist Theory
8. A Study Of Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots From The Perspective Of Functional Translation Theory
9. Chinese-English Translation Of Public Signs: Functionalist Approach
10. Achieving Optimal Relevance In The Chinese-English Translation Of Public Signs
11. Chinese-English Translation Of Public Signs In Big Tourist Cities In China
12. A Receptor-oriented Study On The Chinese-English Translation Of Public Signs
13. A Study On Chinese-English Translation Of Public Signs
14. Translation Of Chinese Public Signs Into English: From The Perspectives Of Functionalism And Intercultural Communication
15. On Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of The Contextual Theory And The Theory Of Translation As Adaptation And Selection
16. Chinese-English Translation Of Public Signs In Light Of Nida's Functional Equivalence Theory
17. Towards More Contextual Appropriateness In Chinese-English Translation Of Public Signs-A Relevance-theoretic Perspective
18. Acceptability Of Chinese-English Translation Of Public Signs
19. The Chinese-English Translation Of Public Signs: Problems And Solutions
20. On Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Communicative Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to