Font Size:
a
A
A
Keyword [Chinese-English translation of public signs]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1.
Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots
2.
Chinese-English Translation Of Public Signs In China
3.
Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Public Signs
4.
A Study Of Chinese-English Translation Of Public Signs-From The Perspective Of Adaptation Theory
5.
The Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Adaptation Theory
6.
The Chinese-English Translation Of Public Signs And Its Relevance To Adaptation Theory
7.
Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Functionalist Theory
8.
A Study Of Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots From The Perspective Of Functional Translation Theory
9.
Chinese-English Translation Of Public Signs: Functionalist Approach
10.
Achieving Optimal Relevance In The Chinese-English Translation Of Public Signs
11.
Chinese-English Translation Of Public Signs In Big Tourist Cities In China
12.
A Receptor-oriented Study On The Chinese-English Translation Of Public Signs
13.
A Study On Chinese-English Translation Of Public Signs
14.
Translation Of Chinese Public Signs Into English: From The Perspectives Of Functionalism And Intercultural Communication
15.
On Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of The Contextual Theory And The Theory Of Translation As Adaptation And Selection
16.
Chinese-English Translation Of Public Signs In Light Of Nida's Functional Equivalence Theory
17.
Towards More Contextual Appropriateness In Chinese-English Translation Of Public Signs-A Relevance-theoretic Perspective
18.
Acceptability Of Chinese-English Translation Of Public Signs
19.
The Chinese-English Translation Of Public Signs: Problems And Solutions
20.
On Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of Communicative Translation
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to