Font Size: a A A
Keyword [Classical Chinese Poetry]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. Poetic Image And Translation
42. The Aesthetic Representation Of The Artistic Ideorealm Of Classical Chinese Poetry In English From Reception Aesthetics Perspective
43. Cultural Trap: On The Translation Of Classical Chinese Poems Into English
44. Chinese Voice In Modern American Poetry
45. On Metaphor Of Classical Chinese Poetry And Its Translation
46. Difficulties In Translating Classical Chinese Poetry Into English And Proposed Compensation Means
47. On Translation Of Classical Chinese Poetry From The Perspective Of Reception Theory
48. Strategies Of Metaphor Translation In Classical Chinese Poetry From Perspective Of Culture
49. A Study Of Classical Chinese Poetry Translation From The Perspective Of Hermeneutics
50. A Study Of Wai-lim Yip's Chinese-English Poetry Translation
51. Translation Of Poetic Images In The Cultural Perspective
52. A Study Of Translatability Of Classical Chinese Poetry
53. Purposeful Selection Of Translation Strategy
54. A Tentative Probe Into The English Translation Of Yuan Xiaoling
55. The E-C Reproduction Of Classical Chinese Poetry Imagery Under The Guidance Of Reception Aesthetics
56. Transfer Of The Beauty Of Classical Chinese Poetry In English
57. On Traditional Technique Ideology Of Classical Chinese Poetry
58. On Ezra Pound's Solution To Deceptive Equivalence In Classical Chinese Poetry Translation
59. On The English Translation Of Classical Chinese Poetry By Wai-lim Yip In The Light Of Skopostheorie
60. Multiplicity And Complementarity In Classical Chinese Poetry Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to