Font Size: a A A
Keyword [Corpora]
Result: 181 - 196 | Page: 10 of 10
181. A Corpus-based Study Of The Language Features Of The Translated Vernacular Novels In The Late Qing Dynasty And The Early Republic Of China (1902-1917)
182. Translation And Collocation Change Of Delexical Verbs In Modern Chinese ——A Study Based On Diachronic Composite Corpora
183. A Contrastive Study Of Connectives In Chinese Translation Of English Fiction Using Diachronic Composite Corpora
184. A Corpus-Based Study On Metaphorical Semantics Of English Spatial Prepositions By Chinese EFL College Students Of Non-English Majors
185. A Corpus-based Comparative Study Of Grammatical Cohesive Devices In Argumentative Essays
186. A Corpus-based Analysis On The Translation Of To The Sky Kingdom From The Perspective Of Functional Equivalence
187. Research On Xu Shen's Annotation Style And Vocabulary Language In Shuowen Jiezi
188. Functions And Co-occurrence Patterns: WE In IMRD Sections Of Research Articles By Native And Non-native Writers
189. A Corpus-based Comparative Study Of Shell-noun Use In The N-that Construction In Popular And Academic Science Articles
190. A Comparative Study On The Use Of Hedges In Abstract Writing
191. A Study Of The Word Class Labeling Of Lexemes For Logical Thinking Processes In Chinese-English Dictionaries
192. On Representation Of Verb-Noun Collocations Of Reciprocal Verbs In English-Chinese Dictionaries Based On Corpora
193. A Corpus-Based Diachronic Study Of The Construction Of Tesla's Corporate Identities
194. A Corpus-Based Discourse-Historical Study Of Huawei's Construction Of Corporate Identity
195. A Report On The Translation Of Utility And Application Of Language Corpora
196. A Corpus-Based Study On Explicitation Of Connectives In English Translation Of President Xi Jinping's Speeches
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to