Font Size: a A A
Keyword [Cultural Default]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. Culture Default Reflected In Proverb Translation Between English And Chinese And Its Compensation Strategies
42. A Relevance Theoretic Approach To The Disposal Of Cultural Default
43. On Compensation Of Cultural Default In Translation
44. Cultural Default And Reconstruction In Foreign Publicity Translation From The View Of Relevance Theory
45. On The Cultural Default And Compensation In The Subtitle Translation Of Red Cliff--From The Perspective Of Skopostheorie
46. The Cultural Default And Its Compensation Strategies In The English Version Of The Scholars
47. Transmission Of Cultural Default Constituents In The Perspective Of Relevance Theory-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
48. An Analysis Of Cultural Default In Literary Translation From The Perspective Of Relevance Theory
49. Cultural Default In Translating
50. Errors In Translation Of Henan Tourism Texts Due To Cultural Default And Relevant Countermeasures
51. Cultural Default In Subtitling Translation From The View Of Relevance Theory And Its Translation
52. Cultural Default And Translation Compensation
53. On Translatability Of Culture The Translation Of Proper Nouns In Hong Lou Meng
54. Cultural Default And Translation Compensation In The Light Of Relevance Theory
55. Arelevance Theoretical Approach To The Subtitling Translation
56. On The Compensation Methods For The Cultural Defaults In The English Version Of Thunderstorm From Relevance Perspective
57. A Cultural Translation Study Of Contemporary American Ethnic Women Novels
58. Cultural Default And Compensation In English And Chinese Personal Names Translation From The Perspective Of Relevance Theory
59. Reconstruction And Compensation Of Cultural Default In Translation From The Perspective Of Relevance Theory
60. On Cultural Default And Its Compensation: A Functionalist Approach
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to