Font Size: a A A
Keyword [Cultural Mistranslation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A Tentative Study Of Cultural Mistranslation
2. Application Of Hermeneutics To The Analysis Of Cultural Mistranslation
3. Tentative Probing Into Cultural Mistranslation From The Perspective Of Philosophical Hermeneutics And Reception Aesthetics
4. An Adaptation Approach To Cultural Mistranslation
5. Probing Into The Translator's Subjectivity From The Perspective Of Philosophical Hermeneutics And Reception Aesthetics
6. Tentative Probing Into Cultural Mistranslation
7. A Cultural Approach To Mistranslation
8. A Probe Into Cultural Mistranslation In Light Of Cultural Functional Equivalence Thory
9. The Study On Translator's Subjectivity From The Perspective Of Philosophical Hermeneutics
10. Understanding Cultural Mistranslation
11. On Lin Shu's Cultural Mistranslation And His Unconscious Contributions To The Transformation Of Modern Chinese Literature
12. Cultural Presuppositions And Cultural Mistranslation
13. An Analytical Study On Cultural Mistranslations Of Chinese Classical Poetry In The Light Of Philosophical Hermeneutics
14. Cultural Differences And Mistranslation
15. On Cultural Mistranslation From The Perspective Of Translation Ethics
16. A Hermeneutical Reflection Of The Cultural Mistranslation In Fortress Besieged
17. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of The Joy Luck Club From The Perspective Of Cultural Presupposition
18. A Study On The Cultural Mistranslation Of Chinese Classical Poetry From The Perspective Of Relevance Theory
19. On Cultural "Mistranslation" From The Perspective Of Translation Ethics
20. A Study On Cultural Mistranslation In Lin Shu’s Fiction Translation From The Manipulation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to