Font Size:
a
A
A
Keyword [Culture-loaded Words]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1.
A Study On The English Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In 《'林外史》
2.
The Translation Approaches To Culture-loaded Words-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
3.
Reservation Of Images In Across-Culture Translation
4.
Differences And Translation Of The Cultural Connotations Of Animal Words Both In English And Chinese In The Light Of Intercultural Communication
5.
A Relevance-theoretic Account Of The Translation Of Culture-loaded Words
6.
Equivalence And Non-equivalence In Culture-Loaded Words Translation
7.
A Study On The Translation Of Culturally-Loaded Expressions In Literary Translation
8.
A Study Of The Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In The English Version Of Fu Sheng Liu Ji Translated By Lin Yutang
9.
Culture-loaded Words And Expressions In Fortress Besieged And Their Translation
10.
A Cognitive Study Of The Semantic Structure Of Culture-loaded Words
11.
Domestication And Foreignization In Literary Translation
12.
On Translating Culture-loaded Words In Chinese Classics Into English: A Diachronic Perspective
13.
On The Translation Of Culture-Loaded Words In The Subtitles Of Friends
14.
On The Translation Of Religious Culture-Loaded Words And Expressions In Strange Tales From Make-Do Studio
15.
A Study Of Strengthening Cultural Awareness Of English Words In Text Understanding With Chinese EFL Learners
16.
On The Translation Of Chinese Culture-Loaded Words In Fortress Besieged
17.
A Study Of The Chinese To English Translation Of Culture-loaded Words In Selected Works Of Mao Tse-Tung
18.
On The Translation Of Culture-Loaded Words And Expressions In The Scholars
19.
A Comparative Study Of The Translation Of Culture-loaded Words Of Hongloumeng In The Light Of Skopostheorie
20.
Domestication And Foreignization In Cultural Translation
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to