Font Size: a A A
Keyword [Culture-specific Item]
Result: 1 - 17 | Page: 1 of 1
1. Translating Culture-specific Items: A Case Study Of The English Version Of Wei Cheng
2. On E-C Translation Of Culture-Specific Items
3. A Study Of The Translation Of Culture Specific Items And Its Compensation In The Two English Versions Of Na Han
4. A Contrastive Study Of The Sanitization Translation Strategies Of Culture-Specific Items In Chinese Versions Of Harry Potter
5. On Classification And Translation Stratgy Of Culture-Specific Items
6. Cultural Translation Theory In Translating Culture-specific Items In Subtities
7. Translation Strategies For Culture-Specific Items In Hippies:a Guide To An American Subculture
8. On Chinese-English-French Cultural Translation:a Comparative Analysis Of The English And French Translations Of Chinese-Culture-Specific Items In Yu Hua’s Novel To Live
9. An Ethical Analysis On The Translation Of Culture-specific Items In The English Version Of Wei Cheng
10. A Functional Analysis Of Subtitle Translation Strategies Of Culture-Specific Items With Example From Nirvana In Fire
11. A Study On Political Discourse Translation From The Perspective Of China's International Image Building
12. A Study On The Translation Of Culture-specific Items In The English Version Of Huo Zhe
13. On C-E Translation Of Culture-Specific Items From The Perspective Of Adaptation Theory
14. A Comparative Study Of The Translation Strategies For Culture-specific Items In Two English Translations Of Nanke Ji
15. Strategies For Translating Culture-Specific Items
16. Interpretation And Translation Of Culture-Specific Items
17. On The Translation Strategies Of Culture-specific Items In Subtitles From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to