Font Size:
a
A
A
Keyword [Culture-specific Item]
Result: 1 - 17 | Page: 1 of 1
1.
Translating Culture-specific Items: A Case Study Of The English Version Of Wei Cheng
2.
On E-C Translation Of Culture-Specific Items
3.
A Study Of The Translation Of Culture Specific Items And Its Compensation In The Two English Versions Of Na Han
4.
A Contrastive Study Of The Sanitization Translation Strategies Of Culture-Specific Items In Chinese Versions Of Harry Potter
5.
On Classification And Translation Stratgy Of Culture-Specific Items
6.
Cultural Translation Theory In Translating Culture-specific Items In Subtities
7.
Translation Strategies For Culture-Specific Items In Hippies:a Guide To An American Subculture
8.
On Chinese-English-French Cultural Translation:a Comparative Analysis Of The English And French Translations Of Chinese-Culture-Specific Items In Yu Hua’s Novel To Live
9.
An Ethical Analysis On The Translation Of Culture-specific Items In The English Version Of Wei Cheng
10.
A Functional Analysis Of Subtitle Translation Strategies Of Culture-Specific Items With Example From Nirvana In Fire
11.
A Study On Political Discourse Translation From The Perspective Of China's International Image Building
12.
A Study On The Translation Of Culture-specific Items In The English Version Of Huo Zhe
13.
On C-E Translation Of Culture-Specific Items From The Perspective Of Adaptation Theory
14.
A Comparative Study Of The Translation Strategies For Culture-specific Items In Two English Translations Of Nanke Ji
15.
Strategies For Translating Culture-Specific Items
16.
Interpretation And Translation Of Culture-Specific Items
17.
On The Translation Strategies Of Culture-specific Items In Subtitles From The Perspective Of Relevance Theory
<<First
<Prev Next>
Last>>
Jump to