Font Size: a A A
Keyword [Decoded]
Result: 1 - 19 | Page: 1 of 1
1. A Study On Canonization In The English Translation Of Mai Jia’s Jie Mi
2. The Translation And Reception Of Decoded:a Novel In The English World
3. Exploring Translation Shifts In Decoded:A Novel From The Perspective Of Register Theory
4. A Research On The English Version Of Decoded From The Perspective Of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory
5. Transferring Characters In DECODED To The English World:An Imagological Perspective
6. A Study On The English Translation Of Mai Jia's Jiemi In Light Of Communication Studies
7. A Polysystemic Study Of The Translation And Dissemination Of Decoded:A Novel
8. A Study Of The English Version Of Decoded From The Perspective Of Reception Theory
9. An Intertextuality Approach To The English Translation Of Jiemi
10. Cultural Filtering In Decoded:A Novel Translated By Olivia Milburn And Christopher Payne
11. Study On The Unfaithful Translation Of Dialogues From The Perspective Of The Construal Theory
12. England's propheticall Merline decoded: A study of the symbolic art of astrology in seventeenth century England
13. A Study On The Narrative Framing Strategies In The English Translation Of Jie Mi From The Perspective Of Mona Baker's Narrative Theory
14. A Study On The English Translation Of Jie Mi From The Perspective Of Narratology
15. A Mesoscopic Study Of The Translation Of Decoded: A Novel From The Perspective Of Eco-Translatology
16. Translation Strategies Of Decoded: A Novel From The Perspective Of Eco-translatology
17. Translator As Medium Of Cultural Transmission
18. A Polysystem Study Of Creative Treason In The C-E Translation Of Decoded:A Novel
19. A Study On The Approaches Of Translating Culture-loaded Words In Decoded From The Perspective Of Cultural Schema Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to