Font Size:
a
A
A
Keyword [Decoded]
Result: 1 - 19 | Page: 1 of 1
1.
A Study On Canonization In The English Translation Of Mai Jia’s Jie Mi
2.
The Translation And Reception Of Decoded:a Novel In The English World
3.
Exploring Translation Shifts In Decoded:A Novel From The Perspective Of Register Theory
4.
A Research On The English Version Of Decoded From The Perspective Of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory
5.
Transferring Characters In DECODED To The English World:An Imagological Perspective
6.
A Study On The English Translation Of Mai Jia's Jiemi In Light Of Communication Studies
7.
A Polysystemic Study Of The Translation And Dissemination Of Decoded:A Novel
8.
A Study Of The English Version Of Decoded From The Perspective Of Reception Theory
9.
An Intertextuality Approach To The English Translation Of Jiemi
10.
Cultural Filtering In Decoded:A Novel Translated By Olivia Milburn And Christopher Payne
11.
Study On The Unfaithful Translation Of Dialogues From The Perspective Of The Construal Theory
12.
England's propheticall Merline decoded: A study of the symbolic art of astrology in seventeenth century England
13.
A Study On The Narrative Framing Strategies In The English Translation Of Jie Mi From The Perspective Of Mona Baker's Narrative Theory
14.
A Study On The English Translation Of Jie Mi From The Perspective Of Narratology
15.
A Mesoscopic Study Of The Translation Of Decoded: A Novel From The Perspective Of Eco-Translatology
16.
Translation Strategies Of Decoded: A Novel From The Perspective Of Eco-translatology
17.
Translator As Medium Of Cultural Transmission
18.
A Polysystem Study Of Creative Treason In The C-E Translation Of Decoded:A Novel
19.
A Study On The Approaches Of Translating Culture-loaded Words In Decoded From The Perspective Of Cultural Schema Theory
<<First
<Prev Next>
Last>>
Jump to