Font Size: a A A
Keyword [Documentary subtitle translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
22. A Study On Domestic Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
23. A Probe Into Subtitle Translation Of Documentaries From The Perspective Of Reception Aesthetics Theory
24. A Study On The C-E Subtitle Translation Of The Documentary We Are The Hans (Excerpts)
25. On Subtitle Translation Of English Documentaries From The Perspective Of Eco-translatology
26. Analysis On The Errors Of English Documentary Subtitle Translation
27. Documentary Subtitle E-C Translation Strategies
28. A Practice Report On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words In Subtitles Of Documentary-Nostalgia
29. Natural Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
30. On Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Memetics
31. On Documentary Subtitle Translation From The Multimodal Perspective
32. Study On Translator's Creative Treason In Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Rewriting Theory
33. A Study On Documentary Subtitle Translation Under Newmark's Translation Theory
34. A Report On C-E Translation Of TV Documentary Subtitles Under The Guidance Of Eco-translatology:A Case Study Of Nature Watcher
35. A Report On C-E Translation Of The Subtitle Of The Documentary Film About Ma Yinchu,A Great Master
36. Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
37. A Study On Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
38. Report On The Chinese-English Translation Of China Lives Under The Guidance Of Aixelá's Strateqies For Translating Culture-Specific Items
39. Translation Strategies Of Documentary Subtitle In Chinese-English Translation
40. Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Communication Science:
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to