Font Size: a A A
Keyword [English version of Hong Lou Meng]
Result: 1 - 11 | Page: 1 of 1
1. A Study On The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs
2. Inter-Subjectivity: A New Perspective For Interpreting Yang Hsien-Yi And Gladys Yang's English Version Of Hong Lou Meng
3. The Translation Of Puns In The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs: A Socio-semiotic Approach
4. Analysis Of The English Version Of Hong Lou Meng From The Perspective Of Translation As Adaptation And Selection
5. A Study Of The Translation Of Chinese Idioms Under The Framework Of Relevance Theory From The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs
6. Foreignizing Translation And Culture Transmission
7. A Sociosemiotic Perspective Towards Duilian Translation In Hawkes's English Version Of Hong Lou Meng
8. Fuzzy Language Translation Strategies In Yang’s English Version Of Hong Lou Meng From The Perspective Of Vague Language Transfer
9. A Memetic Perspective On The Translation Of Cultural Vacancies In Bonsall’s English Version Of Hong Lou Meng
10. A Study Of Linguistic Features Of Chapter Titles In Chi-chen Wang’s English Version Of Hong Lou Meng
11. A Corpus-Based Study Of Translation Universals In Two English Versions Of Hong Lou Meng
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to