Font Size: a A A
Keyword [English version of Red Sorghum]
Result: 1 - 12 | Page: 1 of 1
1. A Study Of The English Version Of Red Sorghum Under Lefevere’s Rewriting Theory
2. A Study On The Translation Of The Culture-loaded Words In The English Version Of Red Sorghum From The Perspective Of Skopos Theory
3. Analysis Of Translation Strategies Of Culture-loaded Words In Red Sorghum From The Perspective Of Scopostheory
4. Stylistic Reproduction In The English Version Of Red Sorghum From The Perspective Of The Theory Of Stylistic Markers
5. On Goldblatt’s English Version Of Red Sorghum
6. A Study Of Domestication And Foreignization In English Version Of Red Sorghum
7. On Aesthetic Reproduction In The English Version Of Red Sorghum From The Perspective Of Translation Aesthetics
8. A Study Of H.Goldblatt's English Version Of Red Sorghum From Sociological Perspective
9. A Study On The Translation Of Culture-specific Items In The English Version Of Red Sorghum From The Perspective Of Cultural Schema Theory
10. Analysis Of The Image Construction Of The Hero And The Heroine In The English Version Of Red Sorghum From Transitivity Perspective
11. Study On The Reconstruction Of Chinese Cultural Image In The English Version Of Red Sorghum
12. Manifestation Of Creative Treason In The English Version Of Red Sorghum
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to