Font Size: a A A
Keyword [English versions of Fu Sheng Liu Ji]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. A Study Of The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Skopos Theory
2. A Comparative Study Of Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji
3. Comparison Of The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji-Culture Perspective
4. Effects Of Readers' Cultural Backgrounds On Translation Strategies-with Reference To Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji
5. A Critique Of Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji: A Perspective From The Translational Norms Theory
6. Comparative Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Fu Sheng Liu Ji From Perspective Skopos Theory
7. A Comparative Study Of Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Descriptive Translation Theory
8. A Comparative Study Of The English Versions Of Fu Sheng Liu Ji
9. On Translator’s Subjectivity In The Different English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:from The Perspective Of Hermeneutics
10. On The Manifestation Of The Translator’s Subjectivity In The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji------From The Perspective Of Translation Inter-subjectivity
11. A Comparative Study On The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji-From The Approach To Translation As Adaptation And Selection
12. A Comparative Analysis On Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji: A Perspective Of Relevance Translation Theory
13. A Contrastive Study On Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:A Perspective Of Adaptation Theory
14. A Comparative Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Relevance Adaption Theory
15. A Comparative Study On Metaphor Translation In Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:from The Perspective Of Adaptation Theory
16. A Contrstive Study Of Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Translation As Adaptation And Selection
17. A Comparative Study Of Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of The Manipulation Theory
18. A Comparative Analysis Of Chinese Idioms In The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of The Skopos Theory
19. A Comparative Study Of Cultural Default In The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Functionalist Translation Theory
20. Explicitation Strategies In Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:A Diachronical Study
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to