Font Size: a A A
Keyword [English versions of Hongloumeng]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. Empathy In Translation-A Comparative Study Of Poetry Translation In Two English Versions Of Hongloumeng
2. On The Translation Strategies Of Cultural Default In Two English Versions Of HongLouMeng
3. A Descriptive Translation Study On The English Versions Of Hongloumeng
4. Functional Equivalence In Translation-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hongloumeng
5. On The Translator's Subjectivity Through The Comparison Between The Two English Versions Of Hongloumeng
6. On The Translation Of Culture-Loaded Words In Hongloumeng From The Perspective Of Skopos Theory
7. On The Subjectivity Of The Translator-A Comparative Study Of The Two English Versions Of Hongloumeng
8. A Comparative Study Of English Translation Of Chinese Kinship Terms From The Angle Of Skopos Theory
9. A Comparative Study On The Translations Of Kinship Terms In Four English Versions Of Hongloumeng: A "Thick Translation" Perspective
10. A Comparative Study Of The Translation Of Duilian In Two English Versions Of Hongloumeng
11. A Comparative Study Of Poetry Translation In Two English Versions Of Hongloumeng From The Perspective Of Relevance Theory
12. On The Use Of Interpersonal Metaphor In Two English Versions Of Hongloumeng-a Corpus-Based Comparative Study
13. An Analysis Of Translation Strategies Of Fictive Kinship Terms In Four English Versions Of Hongloumeng
14. Hermeneutical Perspective To Idiom Translation In Dialogues In Two English Versions Of Hongloumeng
15. A Comparative Study Of Translating Lantern Riddles In Three English Versions Of Hongloumeng From The Perspective Of Reception Theory
16. A Comparative Study Of Interpersonal Function Construction In Two English Versions Of Hongloumeng
17. A Comparative Study On The Mistranslation Of The Addressing Terms Between The Four English Versions Of Hongloumeng:from The Perspective Of Context Theory
18. A Probe Into The Criteria For Translating Chinese Parody From The Perspective Of Figure-Ground Theory--------a Comparative Study Among Three English Versions Of Hongloumeng
19. A Comparative Study On Translating Images Of Lin Daiyu's Poems In The Three English Versions Of Hongloumeng:From The Perspective Of Image-G Actualization
20. A Comparative Analysis Of Two English Versions Of Hongloumeng From The Perspective Of Interpersonal Metaphor
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to