Font Size: a A A
Keyword [Evan King]
Result: 1 - 18 | Page: 1 of 1
1. Ideological Manipulation In Evan King's English Translation Of Luotuo Xiangzi
2. Cultural Losses In Evan King's Translation Of Luotuo Xiangzi From The Perspective Of The Postcolonial Theory
3. A Study Of Rickshaw Boy Translated By Evan King From The Perspective Of Rewriting Theory
4. "rickshaw Boy" Ivan Gold By Evan King, An English Translation
5. On Rickshaw Boy Translated By Evan King: A Norms' Perspective
6. Research On Evan King's Rickshaw Boy From The Perspective Of Gideon Toury's Translational Norm Theory
7. Exploring Cultural Filter In Literary Translation: Rickshaw Boy By Evan King As Example
8. A Study On The Translation Of Rickshaw Boy By Evan King—from The Perspective Of Lefevere’s Theory Of Rewriting
9. An Exploration Into Evan King’s Translation Of Luotuo Xiangzi From A Postcolonial Perspective
10. Study On Luotuo Xiangzi’s Cultural Translation Factors In Evan King’s Translation-from The Perspective Of Functional Equivalence
11. A Comparative Study On The Translation Of Luotuo Xiangzi By Evan King And Shi Xiaojing From The Perspective Of Translational Poetics
12. On Evan King’’s And Shi Xiaojing’’s Two English Versions Of Luotuo Xiangzi A Perspective Of Toury’’s Norm Theory
13. Creative Treason:Study On Evan King's English Translation Version Of Luotuo Xiangzi
14. Study On Translator's Subjectivity From The Perspective Of Translation As Adaptation And Selection-Based On Evan King And Shi Xiaojing's English Versions Of Luotuo Xiangzi
15. A Study On Evan King's Translation Of Luotuo Xiangzi From The Perspective Of Lefevere's Rewriting Theory
16. A Contrastive Study Of The Translation Of Cultural-specific Items From The Perspective Of Hermeneutics
17. A Comparative Study Of The Two English Versions Of Luotuo Xiangzi Under The Perspective Of Toury's Translational Norms Theory
18. A Study On Evan King's English Translation Of Luotuo Xiangzi Based On The Variation Theory Of Comparative Literature
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to