Font Size: a A A
Keyword [Fu Panda]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. The Ideological Fantasy Of Kung Fu Panda
22. In The Theory Of "kung Fu Panda," The Use Of Chinese Elements
23. "kung Fu Panda," Cross-cultural Communication Factors In Subtitle Translation
24. On Subtitle Translation Of Kung Fu Panda Ⅱ From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
25. Film Subtitle Translation From The Perspective Of Skopos Theory
26. Study On The Style Design Of Fung Fu Panda
27. Study On Kung Fu Panda From The Perspecitve Of Transculturation
28. Modeling Design Of Animated Film Kung Fu Panda
29. Multimodal Analysis On Movie Kung Fu Panda From Perspective Of Visual Grammar And Study On Relationships Among Modalities In The Movie
30. The Presentation Of Chinese Cultural Elements Throughout The World
31. Animation Film Intercultural Communication Strategy Research
32. Gradually Clear Chinese Cultural Image
33. An Exploration Into The Reception Of The Chinese Culture In America From The Perspective Of Semiotics
34. The Translation Of Foregrounded Language In Kung Fu Panda Series
35. A Study Of Subtitling Translation And Dubbing Translation Of Kung Fu Panda From The Perspective Of Gadamer’s Philosophical Hermeneutics
36. Research On The Application Of Skopos Theory In Subtitle Translation
37. The Native And Transmutation Of Hollywood’s Chinese Plot Archetype
38. An Analysis Of Subtitle Translation Of Kung Fu Panda From The Perspective Of Translator's Subjectivity
39. The Convergence Of Intercultural Communication:a Case Study Of Kung Fu Panda
40. A Study On The Subtitle Translation Of Film Kung Fu Panda Iii From The Perspective Of Adaptation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to