Font Size:
a
A
A
Keyword [Gu Hongming]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1.
A Comparative Study Of The English Tanslation Of Confucian Analacts
2.
The Truth Behind The Absurdness
3.
On Gu Hongming's Motivation And Strategies In His Translation Of Confucian Classics
4.
On Gu Hongming's Translation Of Confucian Classics: From The Perspectives Of The Translator's Subjectivity And Norms Of Target Cultural System
5.
The Brief Analysis Of Gu Hongming's Conservative Cultural View
6.
A Comparative Study Of Three Versions Of The Analects From The Aspect Of Hermeneutics
7.
Gu Hongming's English Translation Of The Confucian Classics In The Light Of An Approach To Translation As Adaptation And Selection
8.
On Gu Hongming's Ideological Trends Based On His C-E Translation Of Personal Names In Lun Yu
9.
On Gu Hongming's Ideological Trends Based On His C-e Translation Of Personal Names In Lun Yu
10.
Gu Hongming Cultural Conservatism Ideology Translation And Interpretation, "the Analects"
11.
On Gu Hongming's View Of China's Traditional Ethics
12.
Influence Of Translator’s Cultural Identity On Translation
13.
A Comparative Study Of The Two Versions Of Zhong Yong From The Perspective Of Cultural Filter
14.
Comparative Study Of "the Analects" Two English Versions
15.
On Translation Of "Li"(礼) In The Analects Of Confucius-From The Perspective Of Hermeneutics
16.
A Study On Domestication Translation In Gu Hongming’s Version Of The Analects From The Perspective Of Skopos Theory
17.
The Construction Of The Author’s Cultural Identity In The Image Creation Of China
18.
A Contrastive Study Of Two English Versions Of The Analects By Gu Hongming And Arthur Waley From The Perspective Of Register Theory
19.
On The Publication And Influence Of Gu Hongming's English Translation Of The Analects
20.
Gu Hongming and the re-invention of Chinese civilization
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to