Font Size:
a
A
A
Keyword [Hermeneutic Motion Theory]
Result: 41 - 55 | Page: 3 of 3
41.
A Study On Unintentional Mistranslations And Deliberate Mistranslations In Li Ch’ing-chao:Complete Poems
42.
On The Translator’s Subjectivity Manifested In The Garlic Ballads From The Perspective Of Hermeneutic Motion Theory
43.
The Manifestation Of Translators’ Subjectivity In Desert Hunters From The Perspective Of George Steiner’s Hermeneutic Motion Theory
44.
Translator’s Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutic Motion Theory ——A Case Study Of Ken LIU’s Folding Beijing
45.
A Study Of The Translator’s Subjectivity Manifested In The English Translation Of Camel Xiangzi From The Perspective Of Hermeneutic Motion Theory
46.
A Report On The Translation Of The Origin And Development Of Chinese Fiction
47.
A Report On Translation Of The Power Of Moments
48.
A Report On Translating The Meandering Jinjiang River:The History Of The Bashu Culture(Excerpt) Guided By Hermeneutic Motion Theory
49.
The Application Of Hermeneutic Motion Theory To Children’s Literature Translation
50.
On The Translation Of Novels Themed On Ethnic Minorities From Hermeneutic Motion Theory
51.
A Translation Study On Zhai Yongming’s Poetry From The Perspective Of Hermeneutic Motion Theory
52.
A Study On Translator’s Subjectivity In The English Version Of The Family From The Perspective Of George Steiner’s Hermeneutic Motion Theory
53.
On The Translation Of Inscriptions From The Perspective Of Steiner’s Hermeneutic Motion Theory
54.
A Comparative Study On Two English Translations Of The Ture Story Of Ah-Q From The Perspective Of George Steiner’s Hermeneutics Translation Theory
55.
A Report On C-E Translation Of Chapter Five Of Forty Years Of Reform And Opening-Up:Chinese Model And Experience
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to